card

Баннеры на главной

Скрыть

День рождения Алисы

6+

alisaАлиса вся в стране чудес
И трудно поначалу разобраться
По сути кто она: пушистый ангел или бес?
Вам просто с нею надо как-то повстречаться.

Раскроется характер смелый перед вами
Улыбкою чеширского кота
А кто она по сути, вы решайте сами
Всё! Встретимся на дне её рождения! Пока!

- Что это ты там бормочешь? - спросил Шалтай, впервые прямо взглянув на нее. - Скажи-ка мне лучше, как тебя зовут и зачем ты сюда явилась.
- Меня зовут Алиса, а...
- Какое глупое имя, - нетерпеливо прервал ее Шалтай-Болтай. - Что оно значит?
- Разве имя должно что-то значить? - проговорила Алиса с сомнением.
- Конечно, должно, - ответил Шалтай-Болтай и фыркнул. - Возьмем, к примеру, мое имя. Оно выражает мою суть! Замечательную и чудесную суть! А с таким именем, как у тебя, ты можешь оказаться чем угодно... Ну, просто чем угодно!

Кэррол.Л. "Алиса в Зазеркалье", гл. 6.

Alisa Liddel

Имя Алиса, в переводе с английского означающее "из благородного сословия", а с древне-германского – "малышка", стало популярным во всем мире благодаря сказкам Люиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье", а также благодаря маленькой девочке Алисе Лиддел - прототипу персонажа.

 

Алиса Лидделл была четвёртым ребёнком Генри Лидделла — филолога-классика, декана одного из колледжей в Оксфорде и соавтора знаменитого греческого словаря "Лиддел-Скотт". У Алисы были два старших брата, которые погибли от скарлатины в 1853 году, старшая сестра Лорина и ещё шесть младших братьев и сестёр.

 

После рождения Алисы, её отец был назначен на пост декана колледжа Christ Church, и в 1856 году семейство Лидделл переехало в Оксфорд. Вскоре Алиса встретила Чарльза Лютвидж Доджсона. Он стал близким другом семьи в последующие годы.

 

Алиса росла в обществе двух сестёр — Лорина была старше на три года, а Эдит была младше на два. По праздникам вместе со всей семьёй они отдыхали на западном побережье северного Уэльса в загородном доме Penmorfa, ныне отель Gogarth Abbey.

 

Luis KerrollОднажды 4 июля 1862 года на лодочной прогулке Алиса Лидделл попросила своего друга Чарльза Доджсона сочинить историю для нее и ее сестер Эдит и Лорины. Доджсон, которому и раньше приходилось рассказывать детям декана Лиддела сказки, придумывая события и персонажей на ходу, с готовностью согласился. На этот раз он поведал сестрам о приключениях маленькой девочки в Подземной Стране, куда она попала, провалившись в нору Белого Кролика. Главная героиня очень напоминала Алису (и не только именем), а некоторые второстепенные персонажи — ее сестер Лорину и Эдит. История так понравилась Алисе Лидделл, что она попросила рассказчика записать ее. Доджсон обещал, но все равно напоминать пришлось несколько раз. Наконец он выполнил просьбу Алисы и подарил ей манускрипт, который назывался "Приключения Алисы под землей".

 

Alisa v SCh1Позже автор решил переписать книгу. Для этого весной 1863 года он отправил её на рецензию своему другу Джоржу Макдональду. Также в книгу были добавлены новые детали и иллюстрации Джона Тениела (John Tenniel). Новую версию книги Доджсона преподнес своей любимице на Рождество 1863 года. В 1865 году Доджсон опубликовал книгу "Приключения Алисы в Стране Чудес" под псевдонимом Льюис Кэрролл.

 

Рукописный экземпляр, "Алисы в Стране Чудес", который сказочник подарил когда-то Алисе Лидделл, хранится в наши дни в Британской Библиотеке.

 

 Льюис Кэрролл (англ. Lewis Carroll, настоящее имя Чарльз Лю́твидж До́джсон, Charles Lutwidge Dodgson; 1832—1898) — английский писатель, преподаватель Оксфордского университета в Англии, математик, логик, философ и фотограф. Кроме сказок о приключениях Алисы, известен как автор  юмористической поэмы «Охота на Снарка».

Сюжет сказки "Алиса в Стране Чудес"

AlisaiKrВ один обычный и скучный день Алиса бежит за необычным Белым Кроликом и внезапно проваливается в глубокую кроличью нору, которая выводит её в загадочную комнату с множеством закрытых дверей. А за одной из них скрывается прекрасная сказочная страна, но как туда попасть, ведь дверь слишком мала для Алисы?..

AlisaiBChДля этого героине придется отведать странных кушаний и напитков, увеличивающих или уменьшающих ее рост; чуть не утонуть в море собственных слез; побывать на Безумном чаепитии у Мартовского Зайца; поучаствовать в королевской игре в крокет с немыслимыми правилами, где вместо клюшек используют фламинго, вместо мячей – ежей; и, конечно же, познакомиться с удивительными существами, населяющими сказочный мир…

А самый поразительный и чудной из всех персонажей Чеширский Кот, умеющий по собственному желанию растворяться в воздухе, оставляя на прощанье лишь улыбку, не только займет Алису философскими размышлениями, но и задаст ей немало загадок…

Сможет ли Алиса их решить эти загадки, и чем завершится ее приключение можно узнать, прочитав эту замечательную сказку…

Фразы и цитаты из книги

AlisaiChK2- Если кто-нибудь из них сумеет объяснить мне эти стихи, я дам ему шесть пенсов…. Я уверена, что в них нет никакого смысла! (Алиса)

- Если б он немного подрос, из него бы вышел весьма неприятный ребенок. А как поросенок он очень мил! (Алиса)

- Не хрюкай. Выражай свои мысли как-нибудь по-другому! (Алиса)

- Д-да! Видала я котов без улыбки, но улыбки без кота! Такого я в жизни еще не встречала. (Алиса)

 - Я с удовольствием расскажу все, что случилось со мной сегодня с утра, а про вчера и рассказывать не буду, потому что тогда я была совсем другая. (Алиса)

- Вон судья. Раз в парике, значит судья. (Алиса)

- Вот это упала, так упала! Упасть с лестницы теперь для меня пара пустяков. А наши решат, что я ужасно смелая. Да свались я хоть с крыши, я бы и то не пикнула. (Алиса)

- Вспомнила. Горчица это овощ. Правда, на овощ она не похожа - и все-таки это овощ! (Алиса)

- Всё страньше и страньше! (Алиса)

- Мы называем его спрутиком, потому что он ходит с прутиком. (Черепаха Квази)

- Едят ли кошки мошек? Едят ли мошки кошек? (Алиса)

- Поэтому они (уроки) и назывались укорами — укорачивались, понимаете? (Грифон)

- Я совершенно с тобой согласна, а мораль отсюда такова: всякому овощу свое время. Или, хочешь, я это сформулирую попроще: никогда не думай, что ты иная, чем могла бы быть иначе, чем будучи иной в тех случаях, когда иначе нельзя не быть. (Герцогиня)

Если слишком долго держать в руках раскаленную докрасна кочергу, в конце концов обожжешься; если поглубже полоснуть по пальцу ножом, из пальца обычно идет кровь; если разом осушить пузырек с пометкой "Яд!", рано или поздно почти наверняка почувствуешь недомогание. Последнее правило Алиса помнила твердо.

- Ничего не поделаешь, все мы здесь не в своем уме — и ты, и я. (Чеширский Кот)

Интересные факты

- Персонажи Шляпник (Болванщик) и Мартовский Заяц происходят из двух английских поговорок: «сумасшедший, как шляпник», «сумасшедший, как мартовский заяц». Сумасшествие мартовских зайцев объясняется брачным периодом, наступающим весной. Поговорка о шляпнике связана с тем, что в старину при изготовлении фетра для шляп использовалась ртуть, хроническое отравление которой вызывает психические расстройства.

- Когда Королева Виктория, прочитав «Алису в стране чудес», захотела ознакомиться с другими произведениями Кэррола, то она была разочарована — ей доставили множество работ по математике.

- Фраза "Общество безумного чаепития" распространена в научных кругах и может выступать в качестве названия (самоназвания) объединений и просто групп ученых.

- Значительный ряд имён, связанных с книгой, от прототипа героини, Алисы Лидделл, до косвенно названных в основном повествовании персонажей (папаша Уильям, Дина) были использованы для именования малых планет.

- Перевод этой книги на русский язык (и другие языки) затруднён обильным использованием Кэрроллом игры слов, понятной только англоязычным читателям. Например, Мартовский заяц и Болванщик — это персонажи из английских поговорок, просто не имеющих аналогов в русском языке.

- В книге вы можете прочитать двенадцать стихов. Большинство из них – это пародии на нравоучительные стихи того времени. Из-за этой особенности стихи и песни также трудно переводятся на русский и другие языки. Поэтому переводы разных авторов немного отличаются.

 

    Шестью годами позже, в 1871 году Кэрролл издал вторую книгу — "Алиса в Зазеркалье" ("Сквозь зеркало, и Что там нашла Алиса").   В 2011 году сказке исполняется уже 140 лет!

     

    Сюжет сказки "Алиса в Зазеркалье"

    AlisavZ2В один ничем не примечательный вечер Алиса, играя со своим котенком,  решила понарошку войти в зеркало и оказалась в... Зазеркалье, где мир представлял большую шахматную доску.

    Здесь героиня знакомится не только с шахматными фигурами – Черными и Белыми Королями и Королевами, но и с другими не менее интересными персонажами: живыми цветами, веселыми близнецами Траляля и Труляля, героем английских стишков Шалтаем-Болтаем, Львом и Единорогом, Черным и Белым Рыцарями…

    AlisavZ1

    При этом самой Алисе придется прочитать книгу на непонятном языке, поговорить с живыми цветами, стать Белой Пешкой, разгадать загадки времени и пространства, проехать на летающем поезде, оказаться в лесу, в котором пропали все имена, узнать, что все происходящее и даже она сама есть сон Чёрного Короля, быть почти похищенной и спасенной, оказаться свидетельницей страшного поединка, пройти по шахматным линиям всю волшебную страну и оказаться…

    А чтобы узнать, кем стала Алиса, нужно прочитать эту удивительную сказку. "Что толку в книжке, если в ней нет ни картинок, ни разговоров?", - подумала Алиса накануне своего первого приключения. Ну а в этой истории картинок и разговоров предостаточно.

    Фразы и цитаты из книги

    - У нас, - сказала Алиса, с трудом переводя дух, - когда бежишь со всех ног, непременно попадешь в другое место.
    - Какая медлительная страна! - сказала Королева. - Ну а здесь, знаешь ли, приходится бежать со всех ног, чтобы только остаться на том же месте! Если же хочешь попасть в другое место, тогда нужно бежать по меньшей мере вдвое быстрее!

    - Просто мы с тобой живем по разные стороны. (Белая Королева)

    - Если не знаешь, что сказать — говори по-французски. (Белая Королева)

    - Пока думаешь — делай реверанс, это экономит время. (Белая Королева)

    - Бармаглот. (Джеббервоки)

    - Почему вы все говорите: "Не зарывай"? - спросила наконец Алиса с досадой. - Что я зарываю? И куда?
    - Ум ты свой зарыла! А куда - не знаю! (Овца)

    - Какие здесь вещи текучие! (Алиса)

     

    Сегодня обе эти истории, повествующие о приключениях девочки Алисы - малышки с решительным характером и добрым сердцем, необычным образом попадающей в сказочные миры, населенные еще более необычными сказочными существами, знают и любят во всех уголках мира, в том числе и в нашей стране. И обе они вдохновляют художников, поэтов, режиссеров, мультипликаторов на интересные творческие проекты.

     

     Экранизации

    AlisaiChKUD1903: Алиса в Стране чудес, режиссёр Сесиль Хепуорт, Великобритания

    1933: Алиса в Стране чудес (англ.), режиссёр Норман З. Маклауд, США.

    1951: Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1951), режиссёр Клайд Джероними, студия Дисней, США.

    1966: Алиса в Стране чудес (англ.), режиссёр Джонатан Миллер, Великобритания.

    1972: Алиса в Стране чудес (музыкальный фильм), режиссёр Уильям Стерлинг, Великобритания.

    1981: Алиса в Стране чудес (мультфильм, 1981), режиссёр Ефрем Пружанский, СССР.

    1982: Алиса в Зазеркалье (мультфильм, 1982), режиссёр Ефрем Пружанский, СССР.

    1983: Алиса в Стране чудес (аниме, 1983) (англ.), ТВ-сериал, студия Nippon Animation, Япония.

    1985: Алиса в Стране чудес (фильм, 1985), режиссёр Harry Harris/Гарри Харрис

    1988: Алиса (фильм, 1988) / Něco z Alenky (Alice), режиссёр Ян Шванкмайер.

    1991: Приключения в Стране чудес (англ.) / Adventures in Wonderland, телешоу Disney Channel, транслировалось с 1991 по 1995 год.

    1999: Алиса в Стране чудес (фильм, 1999) / Alice in Wonderland, режиссёр Ник Уиллинг, Великобритания, США, Германия.

    2009: Алиса (фильм, 2009) / Alice, режиссёр Ник Уиллинг, Великобритания, Канада.

    2010: Алиса в Стране Чудес (фильм. 2010), режиссёр Тим Бёртон, США.

    AlisaiChKАлиса в Стране чудес (фильм, 2010)

    «Алиса в Стране чуде́с» (англ. Alice in Wonderland) — приключенческая сказка 2010 года, снятая Тимом Бёртоном по сценарию Линды Вулвертон с участием Мии Васиковской, Джонни Деппа, Хелены Бонэм Картер, Энн Хэтэуэй, Криспина Гловера, Майкла Шина и Стивена Фрая. Фильм можно считать продолжением произведений Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье».

    В фильме Алисе уже 19 лет. Случайным образом она возвращается в Страну чудес, где она была тринадцать лет назад. Ей говорят, что она единственная, кто может убить Бармаглота — дракона, находящегося во власти Красной королевы...

    Мировая премьера фильма состоялась 25 февраля 2010 года в Лондоне.

    Компьютерные игры

    2000 — трёхмерный приключенческий экшн American McGee's Alice, изданный Electronic Arts.

    2004 — мультипликационный квест «Алиса в Стране чудес», изданный компанией Руссобит-М.

    2007 — квест Heart no Kuni no Alice («Алиса в стране сердец»), пародия на книгу Кэрролла.

    2010 — Алиса в Стране чудес — трёхмерная аркадная игра по одноименному фильму Тима Бёртона.

    Стихотворения

    Владимир Высоцкий "Песенка Алисы"

    Я страшно скучаю, я просто без сил,
    И мысли приходят, маня, беспокоя,
    Чтоб кто-то куда-то меня пригласил,
    И там я увидела что-то такое...

    Но что именно, право, не знаю.
    Все советуют наперебой:
    "Почитай", - я сажусь и читаю,
    "Поиграй", - и я с кошкой играю.
    Все равно я ужасно скучаю,
    Сэр, возьмите Алису с собой!

    Мне так бы хотелось, хотелось бы мне
    Когда-нибудь, как-нибудь выйти из дома
    И вдруг оказаться вверху, в глубине,
    Внутри и снаружи, где все по-другому.

    Но что именно, право, не знаю.
    Все советуют наперебой:
    "Почитай", - и я с кошкой играю,
    "Поиграй", - я сажусь и читаю.
    Все равно я ужасно скучаю,
    Сэр, возьмите Алису с собой.

    Пусть дома поднимется переполох,
    И пусть наказанье грозит - я согласна.
    Глаза закрываю, считаю до трех...
    Что будет, что будет! Волнуюсь ужасно.

    Но что именно, право, не знаю.
    Всё смешалось в полуденный зной:
    "Почитать", - я сажусь и играю,
    "Поиграть", - и я с кошкой читаю.
    Все равно я скучать ужасаю,
    Сэр, возьмите Алису с собой!

    Владмир Высоцкий "Песня Кэрролла"

    Этот рассказ мы с загадки начнем -
    Даже Алиса ответит едва ли:
    Что остается от сказки потом -
    После того, как ее рассказали?

    Где, например, волшебный рожок?
    Добрая фея куда улетела?
    А? Э-э! Так-то, дружок,
    В этом-то все и дело:

    Они не испаряются, они не растворяются,
    Рассказанные в сказке, промелькнувшие во сне, -
    В Страну Чудес волшебную они переселяются.
    Мы их, конечно, встретим в этой сказочной стране...

    Много неясного в странной стране -
    Можно запутаться и заблудиться...
    Даже мурашки бегут по спине,
    Если представить, что может случиться:

    Вдруг будет пропасть - и нужен прыжок?
    Струсишь ли сразу? Прыгнешь ли смело?
    А? Э-э! Так-то, дружок,
    В этом-то все и дело.

    Добро и зло в Стране Чудес, как и везде, встречаются,
    Но только здесь они живут на разных берегах,
    Здесь по дорогам разным истории скитаются,
    И бегают фантазии на тоненьких ногах.

    Ну и последнее: хочется мне,
    Чтобы всегда меня вы узнавали, -
    Буду я птицей в волшебной стране,
    Птица Додо - меня дети прозвали.

    Даже Алисе моей невдомек,
    Как упакуюсь я в птичее тело,
    А? Э-э! Так-то, дружок,
    В этом-то все и дело.

    И не такие странности в Стране Чудес случаются!
    В ней нет границ, не нужно плыть, бежать или лететь,
    Попасть туда не сложно, никому не запрещается,
    В ней можно оказаться - стоит только захотеть.

    Владимир Высоцкий "Заключительная песня"

    Не обрывается сказка концом.
    Помнишь, тебя мы спросили вначале:
    Что остается от сказки потом -
    После того, как ее рассказали?

    Может не все, даже съев пирожок,
    Наша Алиса во сне разглядела...
    А? Э! То-то, дружок,
    В этом-то все и дело.

    И если кто-то снова вдруг проникнуть попытается
    В Страну Чудес волшебную в красивом добром сне, -
    То даже то, что кажется, что только представляется,
    Найдет в своей загадочной и сказочной стране.

     

    Статья подготовлена по материалам

    Интернет-ресурсы:

    http://bibliogid.rgdb.ru

    http://www.wonderland-alice.ru

    http://ru.wikipedia.org

     

    Список литературы:

    AlisavSCh2Кэрролл, Льюис
    Приключения Алисы в Стране Чудес /Л. Кэрролл. - Пермская книга, 1992.- 148 с.

    В эту книгу вошли две замечательные сказки английского писателя Л.Кэрролла: «Алиса в Стране Чудес « и «Алиса в Зазеркалье». К каждой сказке есть предисловия В. Орла, в которых он рассказывает о том, как были придуманы эти удивительные сказки.

     

     

     

     

    AlisavSCh1Кэрролл, Льюис
    Алиса в Стране Чудес / Л. Кэрролл. - М. : Детская литература, 1988. - 142 с.

    Из этой книги вы узнаете о приключениях девочки Алисы, которая попала в Страну Чудес. Там она встретилась с необычными жителями: чеширским котом и мартовским зайцем. Если тебе интересно узнать с какими чудесами встретилась Алиса, то обязательно прочитай эту книгу.

     

     

     

     

    AlisavSCh3Кэрролл, Льюис
    Алиса в Стране Чудес / Л. Кэрролл. - М. : ООО «Фирма «Издательство АСТ», 1998. - 368 с.

    В этой книге вы встретитесь с девочкой Алисой и попадёте вместе с ней в удивительный, загадочный мир чудес Л.Кэрролла.

     

     

     

     

     

     

    AlisavSCh4Кэрролл, Льюис
    Аня в Стране Чудес / Л. Кэрролл ; пересказ с англ. В. Набокова. - Иркутск : Восточно-Сибирское кн. изд - во, 1992 - 128 с.

    В. Набоков дал героине Л. Кэрролла русское имя Аня. С девочкой Аней приключается всё тоже, что и с Алисой в Стране Чудес. Читать эту книгу весело и интересно.

    Знаете ли вы что

    А вы знаете, что слово «фамилия» переводится с латинского как «семья»?
    подробнее